Accueil job Offre d’emploi : La BAD – Banque Africaine de Développement recrute un...

Offre d’emploi : La BAD – Banque Africaine de Développement recrute un Traducteur/Réviseur en chef (langue anglaise)

0

Informations sur l’emploi
Titre du Poste : Traducteur/Réviseur en chef (langue anglaise)
Lieu du Travail : Côte d’Ivoire
Date de Soumission : 13/02/2025

Description de l’emploi

Créée en 1964, la Banque africaine de développement est la première institution panafricaine de développement, qui promeut la croissance économique et le progrès social sur l’ensemble du continent. Il y a 81 États membres, dont 54 en Afrique (Pays membres régionaux). Le programme de développement de la Banque fournit un soutien financier et technique à des projets transformateurs qui réduiront considérablement la pauvreté grâce à une croissance économique inclusive et durable. Afin de cibler clairement les objectifs de la Stratégie décennale (2024-2033) et d’assurer un plus grand impact sur le développement, cinq domaines majeurs (High 5), qui accéléreront tous notre action pour l’Afrique, ont été identifiés pour être intensifiés, à savoir : l’énergie, l’agro-industrie, l’industrialisation, l’intégration et l’amélioration de la qualité de vie des populations africaines.

LE COMPLEXE :

Le vice-président à la technologie et aux services corporatifs est responsable de la conception, de l’élaboration et de la mise en œuvre de solutions efficaces et axées sur le client en matière de services ministériels et de technologies de l’information afin d’assurer l’efficacité institutionnelle globale dans tous les aspects des services corporatifs de la Banque. Le Complexe assure la direction de la formulation et de la mise en œuvre des stratégies, des politiques, des contrôles et des approches de la Banque en matière de systèmes organisationnels de technologie de l’information, d’applications logicielles, de cybersécurité, de soutien informatique et de systèmes d’infrastructure. Le Complexe est également responsable de la gestion des actifs immobiliers de la Banque, des achats institutionnels, des services linguistiques et de la continuité des activités.

LE DÉPARTEMENT/LA DIVISION D’EMBAUCHE :

Le Département des services linguistiques est chargé d’assurer une traduction de qualité des principaux documents de la Banque, principalement en anglais et en français, mais aussi en arabe et en portugais, ainsi que dans d’autres langues selon les besoins. fournir une interprétation de haut niveau en anglais et en français ou en arabe et en portugais, en éditant des documents destinés à la publication et en assurant la qualité ; analyser et évaluer les choix stratégiques et formuler des recommandations pertinentes sur l’utilisation du français et de l’anglais au sein du Groupe de la Banque ; l’examen, la mise à jour et la mise en œuvre de directives et de procédures pratiques pour une prestation efficace des services linguistiques ; et l’assistance aux organisations partenaires qui sollicitent l’aide de la Banque pour la mise en place, la restructuration ou l’amélioration de leurs services linguistiques ; promouvoir le bilinguisme afin d’améliorer la communication entre les services et avec les clients et les partenaires de la Banque.

Au sein du Département des services linguistiques, la Division de la traduction en français et en anglais a pour mandat de fournir des services de traduction de haut niveau en assurant la traduction de qualité de tous les documents de la Banque, principalement vers et depuis les langues de travail de la Banque (français et anglais), et occasionnellement l’arabe et le portugais, ainsi qu’en révisant des documents clés tels que le Rapport annuel du Groupe de la Banque en anglais et en français.

LE POSTE :

Sous la supervision générale du (la) Chef de la Division de la traduction en français et en anglais, le/la/la (la) traducteur(trice) en chef (langue anglaise) traduira des documents complexes et confidentiels de l’organisation du français vers l’anglais ; réviser les documents traduits en interne ou en externe par des traducteurs indépendants ; et contribuer à la conception et à la mise en œuvre de mécanismes de contrôle de la qualité des traductions produites par la Division.

FONCTIONS CLÉS :

Traduire, du français vers l’anglais, des documents très sensibles et techniques provenant de sources diverses, dont la direction et les conseils d’administration, à l’aide de mémoires de traduction, de bases de données terminologiques et de toute une gamme d’outils de TAO.
Réviser les traductions de documents complexes et sensibles couvrant l’ensemble des activités de la Banque, à savoir : rapports de nature économique et financière, déclarations de la haute direction, rapports d’audit, documents de planification et de programmation, rapports d’instruction de projets, documents juridiques, etc.
Viser et assurer un haut niveau d’exactitude, de fidélité à l’esprit, au style et aux nuances du document original.
Travailler avec les départements clients pour développer la terminologie des nouveaux concepts dans le travail de la Banque, ainsi que pour assurer le respect de la terminologie établie et l’uniformité entre les traducteurs.
Contribuer à l’élaboration et au partage de la terminologie au sein de la Division (réunions de consultation terminologique avec l’ensemble des membres de la Division).
Contribuer à l’évaluation des performances des traducteurs externes.
Lancer des programmes de formation sur l’utilisation des outils de traduction assistée par ordinateur.
Superviser et coacher les traducteurs moins expérimentés, y compris les consultants.
Diriger des traducteurs internes et indépendants afin de renforcer les capacités et d’assurer le respect des normes professionnelles.
Coordonner les activités de traduction, en servant de point focal pour les complexes en vue de les conseiller et de suivre leurs demandes.

COMPÉTENCES (aptitudes, expérience et connaissances) :

Au moins un master en traduction ou dans un domaine connexe.
Au moins sept (7) ans d’expérience professionnelle dans une organisation similaire, avec des niveaux de responsabilité croissants.
Capacité à fournir des traductions et des révisions de haute qualité pour la direction de la Banque et les organes de décision.
Aptitude à contribuer à la réflexion stratégique en vue d’améliorer la traduction et d’autres processus opérationnels du Département des services linguistiques.
Capacité à travailler sous pression, avec calme et sérénité, en fixant des priorités et en gérant plusieurs tâches simultanément.
Capacité à analyser des demandes et des scénarios de traduction complexes et à trouver des solutions appropriées.
Capacité à diriger, superviser et motiver des équipes de traducteurs dans un environnement multiculturel complexe.
Capacité de communiquer efficacement (à l’écrit et à l’oral) en anglais et en français.
Compétence dans l’utilisation des applications standard de la suite Microsoft Office et connaissance démontrée d’autres progiciels applicables à la traduction (flux de travail, planification, mémoire de traduction, etc.).

CLIQUEZ ICI POUR POSTULER

 Save as Image

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here